mercredi 31 décembre 2014

Rallonge de la période d'essai de la RC 1

Tout d'abord, bonne fêtes à tous, et bonne année. Ici, à l'infirmerie d'Higanbana, nous espérons que vous resterez loin de l'infirmerie pour cause de maux d'estomacs. N'oubliez pas, mangez sains et équilibrés: seulement du vin de plus de 20 ans d'âge et du lard de cochons certifiés.

En l'absence de tous retours durant la période des fêtes, la période d'essai de la RC 1 est rallongée de deux mois. Elle prendra donc fin le 28 février. Tout problème que vous remonterez sera corrigé pour la version finale: à l'inverse, tout problème qui ne le serait pas restera tel quel dans cette nouvelle version.

Allez, je vous laisse à vos réveillons.

dimanche 7 décembre 2014

Sortie de la RC 1

En ce doux début de décembre, j'ai le plaisir d'annoncer la sortie de la Release Candidate 1 de la traduction d'Higanbana no Saku Yoru Ni, "La première Nuit". Cette nouvelle étape importante du projet de traduction jalonne la voie pour une éventuelle sortie définitive à noël.

Qu'est-ce qu'une RC ?

Une release candidate, comme son nom l'indique, est un candidat possible pour une release. C'est à dire que les bugs ont été résolus, la plupart des fautes d'orthographes corrigées, et que le tout tient bien la route. Le but de cette sortie est de re-intéresser les gens perdus par les nombreux problèmes fonctionnels de la première bêta.
 

Que corrige-t-elle ?

Par rapport à la dernière bêta publiée:
  • Corrections et améliorations du cinquième, sixième et dernier chapitres du roman graphique.
  • Ajout d'espaces insécables manquants dans divers endroits dramatiques.
Par rapport à la première bêta, sortie il y a plus de six mois:
  •  Relecture complète de l'ensemble des chapitres de la VN, corrections de typos, améliorations, réécritures de certains passages, etc. Un gros travail d'édition a été fourni de manière continue sur plusieurs mois pour résoudre les nombreux problèmes et erreurs qui parsemaient la traduction à sa sortie.
  • Correction des nombreux bugs gênants : disparitions d'espaces, œ mal affichés, phrases qui apparaissaient  en anglais, etc.
  • Conformité aux règles typographiques françaises : espaces insécables là où on les attend, guillemets français («»), etc.

Que reste-t-il à corriger ?

En l'absence d'éditeur dévoué, quelques fautes d'orthographes continuent probablement de jalonner la traduction, malgré tous mes efforts. Ces dernières sont cependant incomparablement moins nombreuses que lors de la sortie de la première bêta.

Je recherche ainsi des personnes motivées pour faire des retours sur cette RC, et, pourquoi pas, dénicher les dernières faute. Si vous avez quelques heures devant vous et souhaitez aider ce projet avant les fêtes, lisez la traduction et faites remonter toutes les erreurs que vous voyez ! Je ne doute pas un instant que votre aide sera précieuse dans les semaines qui vont venir.

Allez, à plus !

dimanche 26 octobre 2014

Pause dans les sorties de bêtas et calendrier

Les plus attentifs d'entre vous ont certainement remarqué un retard d'une semaine non prévenu. Il a pu vous prendre par surprise (je sais qu'il m'a pris par surprise), mais après mures réflexions, j'ai décidé de faire une pause dans les sorties de bêtas. Cette pause devrait durer un petit mois, le temps que j'avance dans la correction de la traduction sans faire d'erreurs qui seraient dues à trop de précipitation.

Mon but actuel est de sortir une bêta presque finie à la fin du mois de novembre, pour une sortie de la version finale à noël. Outre la simple beauté du cadeau de noël sous le sapin, cela fera un an jour pour jour que j'aurais révélé le projet de traduction d'Higanbana au monde entier, et cette date possède pour moi un attrait certain pour cette raison.

Je suis conscient que cela ne laissera pas beaucoup de temps entre la fin de novembre et noël pour d'éventuels bêta lecteurs finaux. Nous verrons bien ce qui se présentera sur le moment, mais je pousse toute personne intéressée par ce dernier rush de bêta lecture final à me contacter au plus tôt par les canaux habituels.

Au mois prochain !

dimanche 12 octobre 2014

Release "Hebdomadaire" : Bêta 8, "Infernal Nonsense"

Nouvelle semaine, rien à déclarer.
  • Correction de nombreuses fautes dans le quatrième chapitre. Pas mal de petits glissements de sens opérés dans la première partie du chapitre avec d'autres corrections mineures ou majeures un peu partout.
La semaine prochaine se concentrera sur la correction du cinquième chapitre.

Concernant les corrections qui sont devenue une habitude à présent, cette première partie de la bêta, purement mécanique, devrait être finie d'ici trois semaines. La suite est encore assez floue. Elle concernera probablement un second tour de relecture avec l'espoir d'appâter plus de public que jusqu'ici. Un post se chargera d'éclaircir cela sur le moment.

dimanche 5 octobre 2014

Report de la bêta hebdomadaire

Salut,

Pour des raisons encore une fois personnelles, la bêta de cette semaine sera reportée à la semaine suivante. Comme cela en devient l'habitude, vous avez à nouveau mes excuses et une musique stupide.

À la semaine prochaine !

dimanche 28 septembre 2014

Release Hebdomadaire : Bêta 7, "Plucky and Adventury"

Encore une release sans histoire concernant une relecture de chapitre. C'est loin d'être une plainte. Je préfère ça à une release problématique de corrections de bugs.

Changelog

  • Relecture du troisième chapitre. Correction de typos, etc.
 Prochaine semaine, relecture du quatrième chapitre.

dimanche 21 septembre 2014

Release Hebdomadaire : Bêta 6, "More Weary At"

Une petite release cette semaine, qui ne concerne que la fin de la relecture du second chapitre. La faute à une semaine très chargée et un week-end qui ne voulait pas s'arrêter.

Changelog

  • Fin de la relecture du second chapitre. Comme toujours, corrections de fautes, de typos, et d'erreurs, trop nombreuses pour être énumérées.
Troisième chapitre la semaine prochaine, avec la correction des espaces insécables à l'intérieur des mots mis en emphases avec des espaces, qui piquent vraiment les yeux.

dimanche 14 septembre 2014

Release Hebdomadaire (?) : Bêta 5, "Taste of Paradox"

Une release hebdomadaire qui s'est fait attendre, puisque avec une semaine de retard. La plupart d'entre vous se demanderont en lisant le changelog ce qui a pu me prendre autant de temps, et cela avec raison. Le bug des caractères spéciaux a été particulièrement persistant, surtout comparé à sa solution qui est presque triviale. Ce genre de bugs peut être vraiment frustrant, et frustré je suis.

Sinon rien de particulièrement neuf. J'ai relu un peu la première moitié du second chapitre et corrigé toutes les erreurs que j'ai vu. Contrairement au premier chapitre, il y a eu moins d'erreurs évidentes et plus de petites erreurs de sens dans la traduction des phrases (au point d'en être inintelligible, toutefois). Ce genre de relecture sera probablement le travail principal dans les semaines qui viennent.

Changelog:

  • Correction du bug qui faisait disparaitre les espaces après un caractère Latin1 et un line-break. J'espère que cette correction n'aura pas d'effets de bords. Cela n'a pas l'air d'être le cas, mais si des espaces apparaissent soudainement en trop, cela viendra de là.
  • Corrections de fautes d'orthographes, d'espaces manquants, de phrases apparaissant en anglais, et de phrasés lourds dans la première moitié du second chapitre.
La prochaine release contiendra la fin de la relecture du second chapitre et certainement la relecture du troisième chapitre aussi.

samedi 6 septembre 2014

Report de la bêta hebdomadaire

Salut à tous,

Exceptionnellement, des évènements personnels me forcent à repousser cette bêta hebdomadaire, qui aurait dû corriger le bug de l'espace manquant après un retour à la ligne. Je vais essayer de faire cette sortie de bêta en milieu de semaine prochaine, mais plus probablement, elle sera faite à la fin de la semaine prochaine. C'est comme ça, on ne contrôle pas tout ! :)

Mes excuses envers ceux qui attendaient cette bêta avec impatience. Pour vous faire patienter, je vous propose quelques nanodesu.

dimanche 31 août 2014

Release Hebdomadaire : Bêta 4, "Peculiarities Parabolous"

Un bêta un peu en retard pour cette semaine. La faute à la Vrai Vie©.

Comme annoncé la semaine dernière, je me suis lancé sur une relecture approfondie du premier chapitre, qui a porté ses fruits puisqu'un grand nombre de fautes d'orthographes, de typos, d'espaces manquants et de tournure de phrase un peu lourdes ont été corrigées. C'est maintenant nettement mieux. La moisson a été si abondante que je pense continuer ce genre de relecture avec les autres chapitres dans les bêta prochaines.

Changelog:
  • Le premier chapitre a été relu, amélioré, corrigé et consolidé. Corrections de fautes, de tournures lourdes, de typos, et d'autres, tel qu'une phrase française oubliée et plusieurs occurrences de textes sortant de l'écran.
La prochaine release devrait se concentrer sur la correction d'un problème assez courant de l’interpréteur quand un caractère spécial français est suivis d'un espace et d'un line-break. L'espace est alors mangé par l'interpréteur. Cela peut paraître assez absconse de première abord, mais si vous voyez des "àla", "àpropos", et autres "àdéfaut" en début de ligne, c'est à cause de ce bug.

dimanche 24 août 2014

Release Hebdomadaire : Bêta 3, "Being Animalculous"

Nouvelle semaine, nouvelle release, cette fois-ci avec un gros travail fait autour des dialogues de la VN. En effet, le passage manuel de tous les guillemets en guillemets français m'a poussé à refaire une passe sur chacun de ces dialogues, fixant tous les problèmes que je voyais. Il y en avait un nombre désespérément élevé (un peu moins d'une centaine) ce qui n'est pas de très bon augure pour la suite des évènements. M'enfin, à chaque semaine suffit sa peine.

Changelog :

  • Ajout d'espaces insécables avant les deux points et les points virgules.
  • Changement de tous les guillemets anglais de la VN en guillemets français, avec espaces insécables avant ou après. La recommandation est de mettre un espace insécable fin, si un tel espace existe - je vais voir dans les prochaines semaines s'il est possible d'importer de tels espaces dans onscripter-en.
  • Correction de pas mal de guillemets ouvrants/fermants qui manquaient, ou qui étaient présent à tort. Il ne devraient plus y en avoir.
  • Grand nombre de corrections grammaticales ou orthographiques, la plupart du temps associées aux dialogues.
  • Correction d'une phrase en anglais qui était mal commentée au début du chapitre 1.
La release de la semaine prochaine devrait se concentrer sur un travail de fond de relecture du premier chapitre qui me semble plus fouillis et tremblotant que les chapitres suivants, certainement parce qu'il a été traduit, puis édité en premier.

samedi 16 août 2014

Release Hebdomadaire : Bêta 2, "Matters Mathematical"

La voici, la voilà, la fameuse bêta 2, surnommée "Matters Mathematical". Par la présente, j'ouvre la tradition de la release hebdomadaire : tant que j'aurais des retours, je publierais au moins une nouvelle bêta par semaine, à la fin de celle-ci. Ainsi, si vous voyez des erreurs ou des fautes (et les dieux de l’olympe savent qu'il doit y en rester), vous avez toute une semaine pour me contacter, soit par email (higanbana.fr@gmail.com), soit sur le thread esprit-vn, soit dans les commentaires. Faites-le, ça ne vous coute rien : je ne peux pas corriger des problèmes que je ne vois pas !

Sinon, une petite bêta qui devrait faire plaisir à ceux qui voyaient des œ malséants, c'est à dire à peu près tout le monde. Cela provenait des quelques modifications que j'avais fait à onscripter-en pour le rendre compatible avec la langue française, qui prenaient mal en compte ce caractère spécial. Je posterais probablement un article plus tard sur les contorsions que j'ai dû faire avec cet interpréteur et les raisons même de ces contorsions. Cela pourrait être intéressant pour les deux ou trois personnes qui voudraient faire la même chose. 

Changelog

  • Correction des œ de la VN : ils s'affichent maintenant correctement, sans empiéter sur les caractères suivants.
  • Corrections d'une quinzaine de phrases en langues anglaises qui apparaissaient aléatoirement, avant leurs traductions en français. La moulinette que j'ai conçue me dit qu'il n'y en a plus, mais gardez l’œil ouvert.
  • Transformation des espaces avant les points d’interrogations ou d’exclamations en espaces insécables. Les puristes apprécieront.
  • Plusieurs corrections mineures de syntaxes ou d'orthographes.
  • Correction des sauts de lignes du README.
Un grand merci à Byaguyan pour ses premiers retours.

Une des prochaines bêtas devrait se concentrer sur l'utilisation des guillemets typographiques français à la place de ceux anglais que j'utilise actuellement, mais c'est un travail manuel relativement conséquent qui sera probablement fini dans un ou deux numéros de version.

dimanche 10 août 2014

Release ! Bêta 1 - "Brut de Décoffrage"

C'est avec un plaisir non feint que j'annonce la sortie de la première bêta du patch de traduction français d'Higanbana no Saku Yoru ni, nom de code : "Brut de Décoffrage".

Le patch est disponible !

Cette bêta contient la traduction des sept chapitres de la Première Nuit, le premier épisode d'Higanbana. Tout a été traduit et testé sur plusieurs machines récentes. Cependant, comme toujours, je ne saurais être tenu responsable de toutes pertes de données occasionnées par ce logiciel (non qu'il ne devrait y en avoir, mais sait-on jamais).

Vous pouvez télécharger la bêta sur la page de téléchargement du blog.

Attention :
Cette bêta n'est pas représentatif du produit final !

Toute l'interface a été traduite.
Ce patch de traduction vient tout juste de sortir des presses, avec tout ce que cela comporte de fautes d'orthographes, de typos, et de divers bugs plus ou moins gênants. Bien que j'ai fait de mon mieux pour arrondir les angles, le nom de code de cette bêta devrait vous mettre sur la bonne piste : il y aura des fautes et des bugs. Attendez plutôt une version ultérieure si vous souhaitez quelque chose de bien poli.

Je sortirais plusieurs versions de la bêta dans les jours et les semaines qui viennent, chacune avec son lot de corrections. Bien sûr, je ne pourrais pas faire ce travail sans vous, cher bêta testeur : si vous lisez la traduction et que vous voyez des choses qui vous paraissent anormales, vous pouvez me contacter soit par email (higanbana.fr@gmail.com), par le thread esprit-vn, ou directement dans les commentaires.

Contient aussi le glossaire.


Je vous souhaite de ressentir le même plaisir en lisant cette traduction que j'ai eu en lisant Higanbana la première fois. Et n'oubliez pas.

dimanche 27 juillet 2014

Dernière ligne droite !

Juste un petit post pour dire à tout le monde que le patch bêta final vient d'être généré. Regardez un peu à droite: tout ces 100% ne vous réchauffent-ils pas le cœur ? Moi c'est le cas, en tout cas :).

Il reste quelques tests à faire, ainsi que de la communication, des captures d'écrans, et un installateur pour ceux qui aiment les trucs avec des clics. Attendez-vous donc à une sortie dans la semaine qui vient.

Édition faite le 03/08/2014:

Un (gros) problème de toute dernière minute me fait repousser la sortie d'encore une semaine. Pour être plus précis, j'ai dû faire quelques modifications dans le code source de l'interpréteur pour résoudre un bug persistant. C'est la vie.

lundi 14 juillet 2014

Retard et protocole de la bêta ouverte

Premièrement, je souhaite assurer ceux qui suivent la traduction : les choses avancent. Pas mal de travail a été fait sur l'édition graphique et une quantité considérable de petits problèmes ont été corrigés (laissant sans aucun doute place neuve à tout un tas d'autres ennuis). Comme toujours, vous pouvez suivre l'état de la traduction en temps réel avec le petit encart de droite. Si jamais vous voulez d'autres informations, contactez-moi, et je me ferais un plaisir de vous faire part d'un état d'avancement au millimètre près.

Malheureusement, une vie professionnelle devenue frénétique et pas mal de problèmes de packaging se sont ligués contre mon estimation de sortie que j'avais pu faire précédemment. À mon grand chagrin, l'ouverture de la bêta devrait donc avoir au moins deux semaines de retard. Ainsi, à l'heure actuelle, je table sur une sortie vers la fin du mois de juillet, mais je ne peux honnêtement rien vous promettre. Tout dépendra de mon (absence de) temps libre ainsi que des complications restantes qui pourraient soudainement apparaître de nulle part pour me sauter au visage et essayer de m'étrangler avant de pondre leurs œufs dans mon estomac. Saletés de complications.

Évidemment, je vous prie d'accepter mes excuses pour ce retard.

Protocole de la bêta ouverte

Le protocole de la bêta ouverte sera assez simple : vous téléchargez la bêta ouverte, vous y jouez. Si vous êtes sympathique et que vous voyez quelque chose que vous n'aimez pas, vous me contactez et je ferais de mon mieux pour corriger cela le plus rapidement possible, généralement dans la version n+1. La bêta s'arrêtera quand plus personne ne verra quelque chose qu'il n'aime pas.

Ceci dit, si vous souhaitez vous partager la tâche avec d'autres, un thread sera ouvert sur le forum esprit-vn pour tout vos besoins communautaires. Le thread sera donné en lien à la sortie de la bêta. Le but ici est de ne pas répéter plusieurs fois des corrections qui auraient été presque immédiatement pointées du doigt par d'autres personnes attentionnées.

La bêta devrait être parfaitement jouable et bien fonctionner sur l'ensemble des systèmes d'exploitations Windows, même si un peu brut de décoffrage. Une version Mac et/ou Linux ne devrait poser aucun problème à terme, l'interpréteur de la VN étant multiplateforme, mais elle se fera bien après la bêta. Si vous avez Mac ou Linux et que vous souhaitez absolument faire partie de la bêta, vous pouvez toujours me contacter.

Merci à tous, et en espérant que la prochaine soit la bonne.

jeudi 19 juin 2014

Vers une bêta ouverte

C'est avec un grand plaisir que j'annonce la fin de la première phase d'édition.Il reste encore pas mal de boulot sur l'édition graphique et la correction de bugs, mais la plus grosse et la plus difficile partie a été faite.

Ainsi donc, une bêta ouverte devrait démarrer dans les prochaines semaines. Cette bêta sera le patch complet, fonctionnel (avec un peu d'espoir) sur toutes les plates-formes Windows. Dans cette phase, nous testerons à la fois la compatibilité du patch sur des plates-formes diverses et la présence de typos, coquilles ou erreurs qui seraient bien malencontreusement restées. Enfin, par nous, je veux dire vous, les gentils bêta-testeurs, si vous le voulez bien !

Plus d'informations seront données à la sortie du patch. J'ai l'intention de garder cette phase de bêta ouverte tant que possible et qu'il restera des problèmes. À moins d'une catastrophe (ne tentons pas la chance), vous pouvez facilement compter sur entre trois semaines et un mois.

Si tout se passe bien, la fin de la phase de test et la sortie officielle du patch devrait se dérouler début août. Croisons les doigts !

jeudi 13 mars 2014

Petit mot de bienvenue

Bienvenue !

Bienvenue sur le blog officiel du projet de traduction d'Higanbana en français. Vous trouverez sur ce blog l'avancement actuel du projet, ainsi que divers articles ayant attrait à cette traduction, et un lien pour télécharger celle-ci quand elle sera terminée.

Ce blog n'a été que trop retardé. La traduction proprement dite ayant toujours pris le pas sur l'ouverture d'un blog et le projet ne pouvant appeler pour le moment que deux petites mains, ce dernier s'est retrouvé bien malencontreusement un objectif secondaire dans le juste ordre des choses. Voilà qui est réparé.

La traduction en elle-même est déjà bien entamé, comme vous pouvez le voir sur le petit encart sur votre droite qui vous donne en temps réel son avancement.

That's all, folks!