Sinon rien de particulièrement neuf. J'ai relu un peu la première moitié du second chapitre et corrigé toutes les erreurs que j'ai vu. Contrairement au premier chapitre, il y a eu moins d'erreurs évidentes et plus de petites erreurs de sens dans la traduction des phrases (au point d'en être inintelligible, toutefois). Ce genre de relecture sera probablement le travail principal dans les semaines qui viennent.
Changelog:
- Correction du bug qui faisait disparaitre les espaces après un caractère Latin1 et un line-break. J'espère que cette correction n'aura pas d'effets de bords. Cela n'a pas l'air d'être le cas, mais si des espaces apparaissent soudainement en trop, cela viendra de là.
- Corrections de fautes d'orthographes, d'espaces manquants, de phrases apparaissant en anglais, et de phrasés lourds dans la première moitié du second chapitre.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire